《泣红亭》是清代尹湛纳希用蒙文写的长篇小说。它以曲折的故事情节,生动的人物描写,优美的诗词歌曲,独特的艺术风格,强烈地吸引着广大蒙古族读者。小说作者尹湛纳希(1837——1892),是我国蒙古族文学史上具有代表性的小说家和诗人。三十岁后,他正式开始了自己的文学生涯,惨淡经营二十五年,翻译了《红楼梦》等书,在创作上除完成续撰亡父的遗著《青史演义》外,写出了长篇小说《一层楼》和《泣红亭》,以及若干诗词、杂文、论文。
-
品花宝鉴
《品花宝鉴》,中国近代小说,又名《怡情佚史》,亦题《群花宝鉴》,60回。小说以主人公青年公子梅子玉和男伶杜琴言神交钟情为中心线索,写了像梅、杜这样的情之正者,和商贾市井、纨绔子弟之流的情之淫者两种人,以寓劝惩之意。然而所谓“情之正者”在旧观念来看,是一种病态生活;而以我们现代的观念来看,则是一部相当钟情重情的爱情小说。
-
风月鉴
《风月鉴》是清代白话长篇才子佳人小说。十六回。不题撰人。据序知为吴贻先(一作“吴贻棠”)所作。成书于清嘉庆年间。书叙南京常兴,为常遇春之后。六十无子,去西湖天竺求子,葬一和尚,归后妻有孕,生子,把他当女孩养育,取名嫣娘。嫣娘自幼聪颖,喜女孩。父母因晚年得子,宠爱异常,以美婢姐、娟姐、笑笑、窈窈相伴,住于花园。一日,嫣娘梦至一处,见许多美女,遂生访美之念。不久,嫣娘在考试时,经过秦淮河,在夫子庙附近见雏妓宜人,后又于静因寺外村庄遇美女引香、拾香,归后念念不忘。翌年再次参加考试,与宜人相会,又会其拜妹阿粲。归时在三山街见美丫鬟,心中羡之,打听得其名为娉婷。不久,嫣娘中解元,父病故,遂改妆入娉婷府中为小厮,用计诓得娉婷。引香、拾香家失火,巧遇嫣娘母,收为义女,接入常府。宜人年长,鸨母逼她接客,嫣娘出金为宜人及阿粲赎身。后嫣娘娶娉婷主人家小姐富春为妻,以宜人等九人为妾。不久,富春亡,又娶引香、拾香
-
银瓶梅
《银瓶梅》原名《莲子瓶演义传》,描写唐玄宗年间侠士除奸平叛、报仇雪恨的故事。苏州刘芳之妻颜氏美丽贤惠,兵部尚书之子裴彪见色起意,设计诬陷刘芳勾结盗匪,使刘芳死于酷刑之下。颜氏逃出家门,被迫上二龙山避难。刘芳弃尸荒郊,却被友人陈升以莲子瓶救活。裴彪与奸党勾结,图谋不轨。刘芳冤情终于上达玄宗,刘芳、陈升等奉旨征剿奸党,裴家父子以及党羽尽被诛灭。小说写奸臣与盗匪勾结,侠士与忠臣联手,把个人恩仇与社稷安危纽结在一起,其故事在民间广为流传。
-
玉娇梨
《玉娇梨》又名《双美奇缘》,是清初佚名创作的长篇小说。该小说叙写苏友白和太常卿白玄的女儿白红玉,甥女卢梦梨的恋爱故事,为宣扬郎才女貌,功名成就,婚姻美满等俗套之作。《玉娇梨》于1826年在巴黎出版。该书同《平山冷燕》(译本《两个有才学的年青姑娘》)一起,名声在外,德国哲学家黑格尔在《历史哲学》一书中也提到了《玉娇梨》,可见它的影响。《玉娇梨》有法、英、德、拉丁、俄等外文全译本或片段译文或节译文本。
-
美人书
《美人书》(又名《女才子书》、《女才子集》、《名媛集》、《情史续书》、《女才子传》、《闺秀英才》、《闺秀佳话》、《十才女传》)版本:乾隆十五年大德堂刻本。十二卷。本书流传甚广,翻本、节本甚多。作者:徐震,字秋涛,号烟水散人、烟水山人、鸳湖烟水散人,或谓即是天花藏主人,生平不详。内容:记叙明万历以来十二位薄命才女的故事。内容文白夹杂,诗词甚多,应是抄辑改述前人著作而成。