首页 史传 野史笔记 师友谈记

注释

师友谈记 李廌 1788 2023-01-28 18:13

  

  【1】「既有乐好之意」,《说郛》「乐好」作「好乐」。按:以下有「自好乐中有所悟入」句。

  【2】「今读三朝宝训林子中所编也」,「子」原作「予」,据《库》本改。按:林子中名希,《宋史》有传。

  【3】「伏其几而袭其裳岂为孔子」,《苕溪渔隐丛话?后集》卷二七引本书「为」作「惟」。

  【4】「道由华岳」,「由」原作「白」,据宋本、《库》本改。

  【5】「中间有贵人使人谕殷勤欲相见又其人之贤可亲然荐所守匹夫之志亦未敢自变也」,「又」原缺,据宋本、《说郛》补。《库》本「又」作「虽」。《说郛》「敢」作「尝」。

  【6】「如子尚何求名惟在养其高致尔」,「致」原作「志」,据《仕学规范》卷一一引文改。

  【7】「实比梧桐能养凤」,「养」原作「食」,今从《说郛》。按:以下有「君王玉食愿时供」句。此乃七律,作「食」,犯复。

  【8】「节藏泥滓气凌空」,「滓」原作「泽」,今从《说郛》、《库》本。按《济南集》卷四作「滓」。

  【9】「论羹未愧蒪千里」,《说郛》「论」作「调」。

  【10】「人之文章阔达者失之太疏」,《说郛》「达」作「远」。

  【11】「其刻画篆文则后之铸师莫彷佛」,《库》本「莫」后有「能」字。

  【12】「孙敬之愭」,《说郛》「愭」作「偕」。作「偕」则「之」后逗。

  【13】「便要类聚事实」,「便要」之「要」原缺,据《说郛》补。

  【14】「不可全务古语而有疵病也」,《说郛》「务」作「傍」。

  【15】「东坡尝云顷年文忠欧公荐其先君」,《库》本「其」作「某」。

  【16】「诸孙或一言思其出母则诟怒遵彦」,「怒」原作「怨」,今从宋本、《库》本。

  【17】「得其论与策二卷稿本」,「卷」原作「真」,「稿」空格,今据宋本改、补。

  【18】「虽稿亦记涂注其慎如此论卷窃为道人梁冲所得」,「记涂注」原作「纪涂注一」,今从宋本。「所得」原作「所窃」,今亦从宋本。《库》本「窃为」之「窃」作「业」。

  【19】「一日两洗面两濯足间日则浴焉」,「间」原作「开」,今从《库》本。

  【20】「大澡浴则汤用三斛」,《库》本「三」作「五」,疑是。

  【21】「若求夫芝草生凤凰至等瑞」,「芝」原作「朱」,据《说郛》改。

  【22】「有益于治可救其乱乎」,《库》本「有」作「无」。

  【23】「观忘寐」,《说郛》作「夜观之忘寝」。

  【24】「蒋吴人谙知风水」,「谙」原作「暗」。《续资治通鉴长编》卷三三六元丰六年闰六月乙未纪事注文引本书作「谙」,今从。

  【25】「下卸日折算于逐人之俸粮除之」,「于」原缺。《续资治通鉴长编》卷四七五元佑七年七月纪事注文引本书有「于」字,今据补。

  【26】「不检则许私附商贩虽无明条许人而有意于兼容」,《说郛》「虽」前有「附商贩」三字。

  【27】「导洛司」,「导」原缺,据《续资治通鉴长编》引文补。按:本则以下有「迩来导洛司既废」之语。

  【28】「数年之后」,《说郛》「年」前有「十」字。

  【29】「仁人之言其利溥哉」,「溥」原作「博」,今从《续资治通鉴长编》引文、《说郛》、《库》本。

  【30】「御书名处贴黄云署」,「名」原作「各」,今据宋本改。《说郛》、《库》本作「名」。《说郛》无「书」、「处」字。

  【31】「徐禧德占」,「德占」二字原缺,据《说郛》补。又《说郛》「占」作「沾」。

  【32】「禧止有一子」,「止」原作「子」,「子」原作「人」,今从《说郛》。宋本亦作「止」。

  【33】「因送范河中是院」,《库》本「是」作「过此」。

  【34】「自致政尤好欢」,《苕溪渔隐丛话?后集》卷二二引本书「欢」作「饮」。

  【35】「皆以所类羣居」,「以所」原作「所以」,今从《库》本。

  【36】「虽迟迟亦不为也」,《库》本「不」作「必」。

  【37】「外缨公服笏交椅水罐子衣版等物」,《库》本「外」作「樊」。

  【38】「非若商政之峻也」,「非若」原作「若非」,据宋本、《库》本改。

  【39】「皇后并某国太夫人国大长公主也」,「国大长公主」之「国」前疑脱一「某」字。

  【40】「二圣寅畏祗慎」,「慎」原作「惧」,今从宋本、《库》本。

  【41】「此其所以为大也」,「其」原作「所」,据宋本、《库》本改。

  【42】「其变雅者不能而反之者也」,《库》本「反」作「取」。

  【43】「岂太使公欲并见乎」,宋本、《库》本「并」作「互」。

  

  

目录
设置
手机
书架
书页
评论